Text copied to clipboard!

Otsikko

Text copied to clipboard!

Thain kielen kääntäjä

Kuvaus

Text copied to clipboard!
Etsimme thain kielen kääntäjää liittymään asiantuntevaan ja kansainväliseen tiimiimme tukemaan monipuolisia käännös-, lokalisointi- ja kielentarkastusprojekteja. Tässä roolissa vastaat thainkielisten tekstien kääntämisestä suomeksi ja tarvittaessa muille kohdekielille sekä varmistat, että sisältö säilyttää alkuperäisen merkityksen, sävyn, kulttuurisen kontekstin ja tarkoituksen. Työ sopii henkilölle, jolla on erinomainen thain ja suomen kielen taito, vahva kirjallinen ilmaisu sekä kyky työskennellä huolellisesti erilaisten sisältötyyppien, aikataulujen ja sidosryhmien kanssa. Tehtävässä käsittelet esimerkiksi liiketoiminta-asiakirjoja, markkinointimateriaaleja, verkkosivusisältöjä, käyttöohjeita, asiakaspalvelutekstejä, koulutusmateriaaleja ja muita kirjallisia aineistoja. Menestyäksesi tehtävässä sinun tulee ymmärtää käännöstyön lisäksi lokalisoinnin periaatteet, terminologian hallinta sekä kohdeyleisön tarpeet. Arvostamme kykyä tehdä tutkimusta, tarkistaa lähteitä ja ratkaista kielellisiä haasteita johdonmukaisesti ja laadukkaasti. Thain kielen kääntäjänä työskentelet tiiviissä yhteistyössä projektipäälliköiden, sisällöntuottajien, oikolukijoiden ja mahdollisten muiden kieliasiantuntijoiden kanssa. Osallistut käännösmuistien, sanastojen ja tyylioppaiden ylläpitoon sekä autat kehittämään tehokkaita toimintatapoja laadun varmistamiseksi. Tehtävä voi sisältää myös konekäännöksen jälkieditointia, terminologian yhdenmukaistamista ja palautteen huomioimista aiemmista projekteista. Odotamme sinulta tarkkuutta, vastuullisuutta ja kykyä hallita useita samanaikaisia toimeksiantoja muuttuvissa tilanteissa. Sinun tulee pystyä työskentelemään itsenäisesti, mutta myös kommunikoimaan selkeästi tiimin kanssa, kun lähdetekstissä ilmenee epäselvyyksiä tai kun asiakkaan ohjeistus vaatii lisätulkintaa. Erityisen tärkeää on ymmärtää kulttuurisia vivahteita ja välttää suoria käännösratkaisuja silloin, kun ne eivät palvele kohdeyleisöä. Tarjoamme mahdollisuuden työskennellä merkityksellisten kansainvälisten sisältöjen parissa, kehittää omaa kieli- ja toimialaosaamistasi sekä osallistua projekteihin, joissa laadukas viestintä on keskeisessä roolissa. Tämä tehtävä sopii erinomaisesti kokeneelle kääntäjälle tai uransa seuraavaa askelta etsivälle kieliasiantuntijalle, joka haluaa yhdistää kielellisen tarkkuuden, kulttuurisen ymmärryksen ja asiakaslähtöisen työotteen. Jos nautit tekstien hiomisesta, merkitysten täsmällisestä välittämisestä ja korkeiden laatustandardien ylläpitämisestä, tämä tehtävä tarjoaa sinulle erinomaisen mahdollisuuden vaikuttaa näkyvästi organisaation viestinnän onnistumiseen.

Vastuut

Text copied to clipboard!
  • Kääntää thainkielisiä tekstejä suomeksi tarkasti ja tyylillisesti sopivasti
  • Tarkistaa käännösten oikeakielisyys, terminologia ja sisällöllinen johdonmukaisuus
  • Mukauttaa sisältöä kohdeyleisölle kulttuuriset erot huomioiden
  • Ylläpitää ja päivittää sanastoja, tyylioppaita ja käännösmuisteja
  • Tekee yhteistyötä projektipäälliköiden, oikolukijoiden ja muiden kieliasiantuntijoiden kanssa
  • Noudattaa projektikohtaisia ohjeita, aikatauluja ja laatustandardeja
  • Osallistuu konekäännöksen jälkieditointiin tarvittaessa
  • Selvittää epäselviä termejä ja taustatietoja luotettavista lähteistä

Vaatimukset

Text copied to clipboard!
  • Erinomainen thain ja suomen kielen kirjallinen taito
  • Aikaisempi kokemus käännös- tai lokalisointitehtävistä
  • Kyky tuottaa tarkkaa, sujuvaa ja kohdeyleisölle sopivaa tekstiä
  • Hyvä ymmärrys kulttuurisista vivahteista ja viestinnällisestä sävystä
  • Kokemus käännöstyökaluista ja terminologian hallinnasta
  • Huolellinen työote ja vahva laadunvarmistusosaaminen
  • Kyky hallita useita projekteja ja noudattaa määräaikoja
  • Itsenäinen työskentelytapa ja hyvät yhteistyötaidot

Mahdolliset haastattelukysymykset

Text copied to clipboard!
  • Millainen kokemus sinulla on thain kielestä tehtävissä käännöksissä?
  • Mitkä toimialat tai sisältötyypit ovat sinulle tutuimpia kääntäjänä?
  • Mitä käännöstyökaluja tai CAT-ohjelmistoja olet käyttänyt?
  • Miten varmistat käännösten terminologisen johdonmukaisuuden?
  • Kuvaile tilannetta, jossa ratkaisit haastavan kulttuurisen käännösongelman.
  • Kuinka hallitset tiukkoja aikatauluja useiden projektien aikana?
  • Onko sinulla kokemusta konekäännöksen jälkieditoinnista?
  • Miten lähestyt epäselvää tai monitulkintaista lähdetekstiä?